Search
Calendar
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>
Recommend
Recommend
Recommend
Recommend
バッハ:リュート組曲
バッハ:リュート組曲 (JUGEMレビュー »)
ミュラー(マイコ), バッハ
Recommend
New Entries
Recent Comment
Category
Archives
Profile
Links
mobile
qrcode
RSSATOM 無料ブログ作成サービス JUGEM
よくある質問  「ゴルトベルク変奏曲」 篇
0
    ゴルトベルク変奏曲」というのと「ゴールドベルグ変奏曲」というのと
    どちらが正しいのですか??・・・と時々聞かれますが・・・

    Goldberg は人の名前、
    バッハの優秀な弟子であったドイツ人の少年の名前ですから
    本来は「ゴルトベルク」がドイツ語読みなので正解なのです。

    因みに「ゴールドベルグ」は英語読みですが、英語圏の方は
    「ゴールドベルグ・ヴァリエーションズ」と呼んでいるでしょうから
    その英語から訳としての日本語タイトルで定着しているので
    「ゴールドベルグ変奏曲」も間違いではないのでしょう。

    世界的ヴァイオリニストの故シモン・ゴールドベルグ氏の存在もあって
    日本のクラシック界では混同するのかもしれませんね(^_^;)

    でも通じれば何も問題ないかと・・・。
    英語とドイツ語のミックスの読み方で「ゴルトベル」とか
    「ゴベルク」なんていうのにも時々お目にかかりますから・・・。

    ただ、マイッたのは、校正の時、
    「ゴルトベルク変奏曲が最も正しい表記です。」と指示を出したら、
    漢字の変換まで一箇所間違えてしまって、
    「ゴルトベルク変装曲」になっていた時。。。
    主題と30の変装・・・、う〜ん、やってみたくなってしまいました。

                               マイコ(・e・)


    posted by: koccomu | よくある質問 | 17:21 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |









    この記事のトラックバックURL
    http://clavier.koccomu.jp/trackback/762191
    トラックバック